2023-12-28
12 月のインデックスは 69 片の雪
ここは 666 片の雪
でも 666 片あるように見えないよね?
何か雪虫ってるのかな
ひとひら、ふたひらは言ったことあるけれど
69 ひら、666 ひらって初めて書いた(まだ口にはしていない)
Let It Go ではなく
Let It Snow は冒頭で
Oh, the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
And since we've no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow
外はやべーけど Dyson Purifier Hot+Cool はいい感じだし
僕たちは出かける予定もないし雪降るじゃん?と言っている
ところで we've no place to go は私たちは(世界から拒絶されているから)行く場所がないと読んじゃう
(車にひかれた猫を抱き寄せ)
でもすぐに
When we finally kiss good-night
How I'll hate going out in the storm
But if you really hold me tight
All the way home I'll be warm
The fire is slowly dying
And, my dear, we're still good-bye-ing
But as long as you love me so
Let it snow, let it snow, let it snow
なんだか吹雪の中、外に行かないといけなくて
ハグしてくれた心の温かさで家の外でも暖かいと言ってるよね?
体の温かさは吹雪ですぐに失われるので
ずっと暖かいのはハグとキスを思い出す暖かさだよね
前半は家を出る予定なく、後半は出ないといけない
群像劇で別のカップルかもしれないけれど
同じ二人なら片方死んでさよならのキスしてない?
fire が命の灯にも見える死
dying もダブルミーニングで
車にひかれた猫を抱き寄せてキスした後にこの段落を読んだからそう思ったよ
セックスの暗喩も検討したけれど読めない
多分だけど、ポップコーンで固いのが多かったり、塩かキャラメルの味が偏っていて殺されたんじゃないかな